Simple Coding Help - No Promise.

Romeo1998

Well-Known Member
No AA, just look at all of your posts how self boasting you are.
And for added measure, look at your following quote ,how brainless you are.
i dont know what AA is :DD first i thought abt AA battery which is fit in remote :DD if it is some new english badword then same to u :DD i am not at all boastful :DD u lost arguing with me so now u r angry n calling me brainless :DD
 
i dont know what AA is :DD first i thought abt AA battery which is fit in remote :DD if it is some new english badword then same to u :DD i am not at all boastful :DD u lost arguing with me so now u r angry n calling me brainless :DD
Prahas Manimuddharenmakaravakradantrantra
Samudraampi Santretrapchaldurmimalakulam.
Bhujgampi kopitam shirasi .

Get help, bye
 

CougarTrader

Well-Known Member
Prahas Manimuddharenmakaravakradantrantra
Samudraampi Santretrapchaldurmimalakulam.
Bhujgampi kopitam shirasi .
For others wondering what this means.

It is Bhartrihari Neeti Shatak - Shlok # 4 (भर्तृहरि नीति शतक - श्लोक ४):

प्रहस्य मणिमुद्धरेन्मकरवक्रदंष्ट्रान्तरात्
समुद्रमपि सन्तरेत्प्रचलदूर्मिमालाकुलम् ।
भुजङ्गमपि कोपितं शिरसि पुष्पवद्धारये
न्न तु प्रतिनिविष्टमूर्खजनचित्तमाराधयेत् ॥

अगर हम चाहें तो मगरमच्छ के दांतों में फसे मोती को भी निकाल सकते हैं, साहस के बल पर हम बड़ी-बड़ी लहरों वाले समुद्र को भी पार कर सकते हैं, यहाँ तक कि हम गुस्सैल सर्प को भी फूलों की माला तरह अपने गले में पहन सकते हैं; लेकिन एक मुर्ख को सही बात समझाना असम्भव है।

With courage, we could extract the pearl stuck in between crooked teeth of a crocodile. We could sail across an ocean that is tormented by huge waves. We may even be able to wear an angry snake on our neck as if it were a garland of flower. However it is impossible to satisfy an obstinate fool.

(Translation source: हिंदी साहित्य मार्गदर्शन)

The reason to post this is because I wonder why @GMeyyl did not mention the all important last line?
 
Last edited:
For others wondering what this means.

It is Bhartrihari Neeti Shatak - Shlok # 4 (भर्तृहरि नीति शतक - श्लोक ४):

प्रहस्य मणिमुद्धरेन्मकरवक्रदंष्ट्रान्तरात्
समुद्रमपि सन्तरेत्प्रचलदूर्मिमालाकुलम् ।
भुजङ्गमपि कोपितं शिरसि पुष्पवद्धारये
न्न तु प्रतिनिविष्टमूर्खजनचित्तमाराधयेत् ॥

अगर हम चाहें तो मगरमच्छ के दांतों में फसे मोती को भी निकाल सकते हैं, साहस के बल पर हम बड़ी-बड़ी लहरों वाले समुद्र को भी पार कर सकते हैं, यहाँ तक कि हम गुस्सैल सर्प को भी फूलों की माला तरह अपने गले में पहन सकते हैं; लेकिन एक मुर्ख को सही बात समझाना असम्भव है।

With courage, we could extract the pearl stuck in between crooked teeth of a crocodile. We could sail across an ocean that is tormented by huge waves. We may even be able to wear an angry snake on our neck as if it were a garland of flower. However it is impossible to satisfy an obstinate fool.

(Translation source: हिंदी साहित्य मार्गदर्शन)

The reason to post this is because I wonder why @GMeyyl did not mention the all important last line?
I was hoping he will get it eventually and no dirt on my hand.
Thank you .
 

MSN1979

Well-Known Member
I would request moderator to delete all the unnecessary posts in this thread, as they serve no purpose here for learners or experts who have put lot of effort into this.

Even if someone copy pasted the code, You need to understand that guy tried to help. He helped as other people like us are unable to find it.

So I am thankful to romeo from bottom of my heart.

Please do not TROLL this thread.

Requesting moderator's @timepass please consider deleting all unnecessary post from #6025
 

Similar threads

Broker Special Offers

Intraday Higher Leverage

Save up to 90% in brokerage and get higher leverage for intraday trades.

Name:Phone:
Email:City:
State:
Are you a day trader?